26.јун 2013. Трећа посебна седница Народне скупштине у 2013.години

26.јун 2013. Трећа посебна седница Народне скупштине у 2013.години

Среда, 26. јун 2013.

Трећа посебна седница Народне скупштине Републике Србије у 2013.години

Председник Народне скупштине мр Небојша Стефановић сазвао је Трећу посебну седницу Народне скупштине Републике Србије у 2013. години за среду, 26. јун 2013. године, са почетком у 10 часова.

Седница је сазвана поводом обраћања председника Мађарске Јаноша Адера.


ПРИВРЕМЕНЕ СТЕНОГРАФСКЕ БЕЛЕШКЕ
(нередиговане и неауторизоване)


(Седница је почела у 10,05 часова. Седницом председава народни посланик Небојша Стефановић, председник Народне скупштине.)

ПРЕДСЕДНИК: Поштоване даме и господо, поштовани народни посланици, отварам Трећу посебну седницу Народне скупштине Републике Србије у 2013. години.
Ову посебну седницу сазвао сам да би се Народној скупштини његова екселенција Јанош Адер, председник Мађарске.
Част ми је да, у име народних посланика и у своје име, поздравим председника, као и остале чланове делегације који присуствују данашњој седници: његова екселенција Оскар Никовиц, амбасадор Мађарске у Србији, Ласло Соке, директор за спољне послове у Канцеларији председника, Жолт Немет, државни секретар Министарства спољних послова Мађарске, Анита Алоријаи, директор за штампу у Канцеларији председника, Ласло Сего, ађутанта у Кабинету председника, Емоке Бач Варкути, шеф Протокола Канцеларије председника, Мира Вујић, трећи секретар Амбасаде Мађарске у Србији, Вера Маврић, државни секретар Министарства спољних послова Републике Србије и његова екселенција Раде Дробац, амбасадор Републике Србије у Мађарској.
Молим Његову екселенцију Јаноша Адера, председника Мађарске, да узме реч.
ЈАНОШ АДЕР: Хвала.
Једина реч која је достојна овом дану, што томе даје можда посебан акценат, је да је ово прва прилика да председник Републике слободне Мађарске говори пред слободном Скупштином Србије.
Поштовани господине председниче, поштована Скупштино, када изражавам своју захвалност вама и моје признање, то чиним у име Мађарске, у име целе наше политичке нације, у име свих мојих мађарских сународника, уједно у име свих добронамерних и моралних људи који одбацују нечовечност и неправду, живео он било где у свету, био он Србин или Мађар или припадник свеједно које нације у Европи.
Моју захвалност изражавам и одајем и признање вама и грађанима Србије у име свих оних, не само што верују у обострано поштовање и уважавање, него су спремни да делују у име истих принципа.
Поштоване даме и господо посланици, они који могу да искораче из сенке болних грехова и нечовечних поступака, они стоје на страни живота и заједно са животом на страни будућности, на страни заједничке будућности. Ви сте тако учинили.
Они који следе постулате морала, они имају снаге да изговоре истину. Ви сте то учинили.


1/2 ГИ/МЈ

Моралан човек има храброст да изговори то што у дубини душе осећа исправним, а ви сте послушали ваше срце.
Поштована Скупштино, ви сте прошле недеље учинили важан историјски корак. Препознали сте све то што су некада политичари покварили некада и то политичари данашњи се морају исправити.
Изговорили сте то што је било то и ма колико болно, оно што се 70 година чинило немогућим изговорити. Изговорили сте потпуно велики грех који диктира здрав разум људима.

2/1 МГ/ИП 10.10-10.15

Изговорили сте да је колективна кривица неодржива. Изговорили сте да могу да постоје људи који су грешни, али да народ не може бити грешан. Изговорили сте да Скупштина и грађани Србије не могу да се идентификују са прошлошћу и толико много грехова и погрешних идеја које су проузроковале људске патње у прошлости.
Ваше одлуке је учинило јасним за свагда и чини неприкосновеним став да је слободно законодавно тело Републике Србије спремно да пружи задовољење недужним мађарским жртвама, које су страдале током зверстава за време Другог светског рата, жртвама Мађара из ове области.
Декларација Скупштине коју сте пре неколико дана усвојили након седам деценија, не само што ставља печат на једно поглавље наше заједничке историје у 20. веку која је била препуна бола и таме, него отвара и нову перспективу 21. века у односу наших народа и држава.
У вашој одлуци је изражена приврженост европским вредностима. То је одлука чији значај превазилази саме одлуке јер ви на овај начин дајете пример другима. Пример томе како се данас живи, како може и како је неопходно да се учини све што може допринети поновном успостављању моралног поретка који је у прошлости био изопачен.
Ваше дело је прави гест. То је порука добронамерним људима да они који су у стању да се осећају са другима у жалости, да међу њима постоји јака духовна веза. Они који се међусобно држе у жалости су у стању да поделе и радост.
Нова централна Европа 20. века се рађа из оваквих гестова, из гестова обостраног разумевања, прихватања, сарадње, изговарања истине, из поштовања универзалних и заједничких људских вредности. Овај вредносни систем представља темељ поновног рађања Европе. Можете рачунати на нас као на пријатеље и партнере у успешној европској интеграцији.
Дозволите ми да са вама већ сада поделим нека наша искуства. Наша искуства показују да заједница чији ћете и ви члан постати, није само скуп неких апстрактних вредности, него скуп савезника који размишљају о заједничкој будућности и који хоће да делују заједно.
У Европи сарадње нико понаособ не може да рачуна на велике успехе, али многе државе које стварају партнерство могу да рачунају на нове предности. Усвајање декларације Скупштине о сарадњи и односу која се темељи међу нашим државама на добросуседству, представља важан корак у стварању савеза ове врсте коју показује према будућности.
Овај савез који указује ка будућности чине јачим овакве одлуке и реченице попут оне коју је председник Србије господин Томислав Николић записао и изговарао приликом посете у Будимпешти. Те реченице гласе овако – Отворили смо нову страницу у нашим односима, затворили смо капије иза којих су остали неспоразуми. У интересу мађарске деце и Србије, господин председник је нагласио и следеће – треба скинути терет прошлости са будућих генерација. Дошло је време међусобних извињења и праштања. Мислим да је заиста дошло време међусобног извињења.
Слободна демократска Мађарска осуђује оне који су умножавајући патње Другог светског рата, као Мађари, иступили против невиних Срба. Као председник Мађарске, молим за опроштај за оне злочине које су у име Мађарске у Другом светском рату Мађари починили против невиних Срба.

3/1 БД/ЛЖ 10.15-10.20

Пошто нико не може злочине учинити учињеним, ми ипак верујемо да обострано праштање и оно што следи након међусобног извињења може да буде јаче од помирења, јер ми не желимо да живимо једни уз друге, него да живимо заједницу народа централне Европе.
Ми, данашњи Мађари и данашњи Срби, као јединствени стојимо на страни невиних жртава. Ми не желимо да нашој деци у наследство оставимо смрт, лаж и мржњу, него живот, праведност и сарадњу. Желим да то буде тако.
Учинимо у будуће све што можемо да се то заиста и оствари. На мене и на Мађарску увек можете у томе рачунати као на добре суседе и савезнике.
Захваљујем се што сте ми дали прилику да поделим своје мисли са вама. Ваша пажња је била почаст за мене.
ПРЕДСЕДНИК: Захваљујем његовој екселенцији Јаношу Адеру, председнику Мађарске.
Закључујем Трећу посебну седницу Народне скупштине Републике Србије у 2013. години. Хвала.

(Седница је завршена у 10.15 часова)









Претходни месец Следећи месец
П У С Ч П С Н
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5